25 марта 2022

Мы по-прежнему работаем и надеемся дальше выпускать ваши замечательные книги.

Для расчета цен звоните: +7 987 24 64 266

Загадочные аббревиатуры на визитках

cards abbrНа встрече с зарубежным партнером вам вручили визитную карточку с какими-то непонятными буквами на обороте? Знаете ли вы, что это означает?

За рубежом часто пользуются специальными обозначениями, говорящими о целях вручения визитной карточки. Их пишут карандашом на лицевой или оборотной стороне карточки в левом нижнем углу. Эти сокращенные выражения пришли к нам из французского языка, но применяются не только во Франции, а во всем мире.

Вот некоторые из них.

Р.Р. (рour presentation)«для представления». Эту надпись делают с целью знакомства, рекомендации. Визитку с такой пометкой вкладывают в конверт с рекомендательным письмом.

P.F.C. (рour faire connaissance)«по поводу знакомства». Визитку с такой надписью можно послать после уже состоявшейся встречи с партнером, и это будет свидетельствовать о заинтересованности во встрече и серьезном отношении к партнеру.

P.P.C. (pour prendre conge)«по поводу прощания». Такая надпись уместна на визитке, отсылаемой для извещения об отъезде, если вы желаете попрощаться заочно, не имея возможности сделать это лично. Часто наши бизнесмены, бывая за рубежом и устанавливая связи и партнерские отношения, уезжают, не попрощавшись с новыми партнерами и не известив их об отъезде, — это выглядит некрасиво и не способствует закреплению контактов.

P.F. (рour fete)«к празднику». Визитная карточка с этой надписью может дополнить подарок, букет цветов, образец продукции, которые вы отсылаете по случаю какого-нибудь праздника в деловой или в светской жизни. В том случает, если ваши отношения строго официальны, она может заменить поздравительную открытку.

P.F.F.N. (рour faire fete nationale)«по случаю национального праздника». Не забывайте поздравлять своих зарубежных партнеров с их национальными праздниками. Уважение к национальным традициям и праздникам поможет вам выглядеть в глазах зарубежных коллег надежным и внимательным партнером.

P.F.N.A. (рour fete Nouvel An)«по случаю Нового года». Если же вы от своих партнеров уже получили визитку с поздравлением, то, желая поблагодарить за это и поздравить одновременно, используйте надпись

P.R.F.N.A. (рour remercier er fete Nouvel An)«с благодарностью и новогодними поздравлениями».

P.R. (рour remercier)«с благодарностью». Визитка с этой надписью может заменить благодарственное письмо после получения подарков, цветов, рекламных материалов, оказания каких-либо услуг, а также после посещения приема.

P.C. (рour condoleances)«соболезнование». Такую визитную карточку можно отправить вместе с цветами, денежным вкладом или вместо письма по случаю смерти кого-либо из партнеров, его родственника или сотрудника, а также по поводу национального траура и других трагических событий.

P.R.V. (рour rende visite)«к визиту готов». Визитку с такой надписью вы вкладываете в конверт с ответом на приглашение, подтверждая, что оно принято, и вы готовы к визиту. Визитные карточки с буквами

Обратите внимание:

  • P.R, P.P.C. принято оставлять без ответа.
  • В ответ на визитки с сокращениями P.C., P.F.C. посылают свою визитку с буквами P.R.
  • Часто на визитных карточках делают и другие надписи, при этом о себе следует писать в третьем лице, например: «Поздравляет с праздником», «Благодарит за подарок» и т. д.

связаться

  • +79872464266
  • Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
  • vk.com/proprint02