Загадочные аббревиатуры на визитках
На встрече с зарубежным партнером вам вручили визитную карточку с какими-то непонятными буквами на обороте? Знаете ли вы, что это означает?
За рубежом часто пользуются специальными обозначениями, говорящими о целях вручения визитной карточки. Их пишут карандашом на лицевой или оборотной стороне карточки в левом нижнем углу. Эти сокращенные выражения пришли к нам из французского языка, но применяются не только во Франции, а во всем мире.
Вот некоторые из них.
Р.Р. (рour presentation) — «для представления». Эту надпись делают с целью знакомства, рекомендации. Визитку с такой пометкой вкладывают в конверт с рекомендательным письмом.
P.F.C. (рour faire connaissance) — «по поводу знакомства». Визитку с такой надписью можно послать после уже состоявшейся встречи с партнером, и это будет свидетельствовать о заинтересованности во встрече и серьезном отношении к партнеру.
P.P.C. (pour prendre conge) — «по поводу прощания». Такая надпись уместна на визитке, отсылаемой для извещения об отъезде, если вы желаете попрощаться заочно, не имея возможности сделать это лично. Часто наши бизнесмены, бывая за рубежом и устанавливая связи и партнерские отношения, уезжают, не попрощавшись с новыми партнерами и не известив их об отъезде, — это выглядит некрасиво и не способствует закреплению контактов.
P.F. (рour fete) — «к празднику». Визитная карточка с этой надписью может дополнить подарок, букет цветов, образец продукции, которые вы отсылаете по случаю какого-нибудь праздника в деловой или в светской жизни. В том случает, если ваши отношения строго официальны, она может заменить поздравительную открытку.
P.F.F.N. (рour faire fete nationale) — «по случаю национального праздника». Не забывайте поздравлять своих зарубежных партнеров с их национальными праздниками. Уважение к национальным традициям и праздникам поможет вам выглядеть в глазах зарубежных коллег надежным и внимательным партнером.
P.F.N.A. (рour fete Nouvel An) — «по случаю Нового года». Если же вы от своих партнеров уже получили визитку с поздравлением, то, желая поблагодарить за это и поздравить одновременно, используйте надпись
P.R.F.N.A. (рour remercier er fete Nouvel An) – «с благодарностью и новогодними поздравлениями».
P.R. (рour remercier) — «с благодарностью». Визитка с этой надписью может заменить благодарственное письмо после получения подарков, цветов, рекламных материалов, оказания каких-либо услуг, а также после посещения приема.
P.C. (рour condoleances) — «соболезнование». Такую визитную карточку можно отправить вместе с цветами, денежным вкладом или вместо письма по случаю смерти кого-либо из партнеров, его родственника или сотрудника, а также по поводу национального траура и других трагических событий.
P.R.V. (рour rende visite) — «к визиту готов». Визитку с такой надписью вы вкладываете в конверт с ответом на приглашение, подтверждая, что оно принято, и вы готовы к визиту. Визитные карточки с буквами
Обратите внимание:
- P.R, P.P.C. принято оставлять без ответа.
- В ответ на визитки с сокращениями P.C., P.F.C. посылают свою визитку с буквами P.R.
- Часто на визитных карточках делают и другие надписи, при этом о себе следует писать в третьем лице, например: «Поздравляет с праздником», «Благодарит за подарок» и т. д.